Een droog, onooglijk kralensnoer van bijen

Mandelstam na zijn arrestatie in 1938

Het is 1920. De burgeroorlog in Rusland woedt. Osip Mandelstam schrijft een gedicht over dood, leven en liefde. De Aafke Romeijn van die tijd vindt het niks: ‘Je wil niet de schrijver zijn die in 1920 een gedicht schreef over of de bijenteelt.’ Later, veel later, wordt het gedicht vertaald door Hans Boland en op 21 maart 2017 publiceert Raymond Noë het op LaurensJz.Coster. Ondertussen is Mandelstam in 1938 bezweken in een van de doorgangskampen van kameraad Stalin, die in 1920 nog aan de goede kant van de geschiedenis stond. Het tere gestel van de dichter was niet bestand tegen de heropvoedingsmethoden van de bolsjewisten. Hij was in dat kamp terechtgekomen omdat hij een spotgedicht op Stalin had geschreven. Niet elk engagement is verstandig.

Doorgaan met het lezen van “Een droog, onooglijk kralensnoer van bijen”